| |||||
The Emissia.Offline Letters Электронное научное издание (педагогические и психологические науки) | |||||
Издается с 7 ноября 1995 г. Учредитель: Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена, Санкт-Петербург | |||||
|
|||||
_________ Шифр научной специальности 5.8.2 Мартыненко Лилия Геннадьевна Шумова Алина Олеговна
Аннотация Ключевые слова: профильное обучение, элективный курс, гид-переводчик, иностранный язык. ---------------- Lilia G. Martynenko Alina O. Shumova
Abstract Key words: specialized training, elective course, guide-translator, foreign language. ---------------- В современных условиях модернизации школьного образования, как указывает А.П. Тряпицына, одной из задач является разработка «новых методических ресурсов достижения современных образовательных результатов на основе разработки системы новых учебных задач, взаимосвязи основных и дополнительных программ в контексте формирования новой функциональной грамотности» [1]. В соответствии с Письмом Министерства просвещения РФ от 1 июня 2023 г. «в рамках школьной программы могут быть реализованы профильные элективные курсы для обучающихся, программа которых формируется на основе выявленных в результате диагностики профессиональных интересов... Направленность обучения в данных классах предполагает, как общее образование, так и дополнительную программу обучения, которая реализуется с привлечением партнеров» [2]. Элективный курс является компонентом вариативной части содержания образования в старших классах, направленность которого состоит в удовлетворении индивидуальных образовательных интересов, потребностей каждого школьника [3: 33]. Многие исследователи указывают на тот факт, что ценность элективных курсов выражена в том, что они помогают обучающимся определиться с дальнейшим направлением обучения, предоставляют возможность для развития и повышения квалификации преподавателя, а также дают возможность расширения кругозора у обучающихся, предоставляя выбор из ряда направлений, предназначенных для углубленного изучения [4: 11]. Необходимыми условиями для обоснования выбора элективного курса обучающимися являются: предоставление возможности предварительного ознакомления обучающихся с программой, примерным содержанием курса, продолжительностью занятий, обозначение преимуществ программы и возможных перспектив обучения по программе курса. По мнению И.П. Сысоевой, для одних обучающихся будет важно осознание практико-применимости полученных знаний в жизни и в профессии; для других будет важен получаемый результат (расширение словарного запаса, совершенствование речевых умений и т.д.) [5: 41]. Содержание элективного курса предполагает не только сообщение соответствующей основной информации, но и дидактически целесообразные средства ее активизации в различных формах коммуникативного взаимодействия, характерные для реальных условий общения. Такая организация содержания обучения мотивирует иноязычную коммуникативную деятельность старшеклассников, адаптирует их к условиям реального общения, обеспечивающей возможность не только развивать коммуникативные умения, но и привлекать собственный учебный и жизненный опыт. Проведя анализ форм обучения базовым и профильным предметам, мы пришли к выводу, что в рамках элективного курса, наиболее эффективным обучение профессии гидов-переводчиков будет, если приоритетной станет работа в режиме дискуссий, моделирования ситуаций, деловых игр, критического разбора кейсов, основанных на реальных событиях, а также самостоятельной поисковой и исследовательской деятельности обучающихся. Тщательный анализ и отбор содержания обучения испанскому языку учащихся старшей профильной школы позволил нам разработать и предложить для апробации элективный курс гидов-переводчиков (испанский язык) «Экскурсион, пор фавор!» рассчитанный на 36 часов. Целью курса является освоение учащимися иноязычной коммуникативной компетенции, базой для которой являются коммуникативные умения, сформированные на основе теоретических знаний, языковых и речевых навыков, предусмотренных требованиями курса. Разработанный курс включает 6 тематических блоков: «Личность гида», «Экскурсия», «Живопись», «Музеи», «Есть вопрос», «Один день из жизни гида». На первом занятии «Введение» учащиеся погружаются в профессию гида-переводчика, изучают его обязанности, знакомятся с теми тематическими блоками, которые подлежат изучению во время прохождения курса, а также со сроками и формами контроля. Первый дискуссионный блок «Личность гида» имеет своей задачей раскрыть профессию гида, его функции, активизировать лексический и грамматический материал по ранее изученным темам. Второй блок «Экскурсия» направлен на рассмотрение основных моментов проведения экскурсии: пешей, автобусной, по рекам и каналам. На занятиях рассматриваются нюансы каждой из этих экскурсий и отрабатываются в многочисленных речевых упражнениях. В третьем блоке «Музеи» рассматриваются популярные достопримечательности, активизируется лексико-грамматический материал по теме, тренируется проведение экскурсии «на объекте». На занятиях четвертого блока «Живопись» учащиеся знакомятся с известными художниками и архитекторами, их биографией и работами, осваивают лексический материал по теме «живопись», учатся описывать картины и представлять их сюжет, корректно используя лексический материал. В рамках пятого блока «Есть вопрос» изучаются и обсуждаются темы общей направленности (жилье, семья, образование, традиции, экономика, медицина, рестораны и т.д.) - основные темы, вызывающие живой интерес туриста, а также позволяющие ему более полно создать картину жизни в стране, которую он посетил. Шестой блок «Один день из жизни гида» направлен на рассмотрение ряда ошибок, возможных вопросов и проблем, с которыми сталкивается гид во время своей работы (потеря туриста, несоответствие программы временному регламенту, жалобы на гостиничное обслуживание и другие внештатные проблемы). Следует отметить, что в нашем курсе, мы постарались отобразить основные аспекты работы гида-переводчика. Но, очевиден тот факт, что программа курса может быть дополнена бОльшим количеством блоков или заменена на другие. Мы предполагаем, что результат реализации нашего элективного курса «Экскурсион, пор фавор!» будет способствовать не только получению старшеклассниками определенного объема теоретических знаний и практических навыков, но и развитию таких профессиональных коммуникативных умений как: умение подробно представить информацию; умение поддержать любую тему разговора; умение установить контакт с публикой; умение принимать мнение других; умение аргументировать свою точку зрения; умение прийти к компромиссному решению; умение разрешать конфликт и т.д. Во время экспериментального исследования мы считали необходимым организовать учебный процесс таким образом, чтобы старшеклассники могли сами адекватно оценивать уровень развития иноязычных коммуникативных умений. С этой целью было создано окружение рефлексии, которое реализовывалось путем применения творческих упражнений, во время которых старшеклассники могли оценить и анализировать не только свою учебную работу, но и работу своих товарищей. Представим некоторые примеры заданий: Задание 1. Цель: развитие лексико-грамматических навыков в рамках темы занятия. Установка: прослушать аудио на тему «Как изменился туризм в последние 10-15 лет» и ответить на несколько вопросов по теме:
Задание 2. Цель: развитие продуктивных умений в устной подготовленной речи. Установка: Подготовьте ответ на тему: "Какими качествами, на ваш взгляд, должен обладать человек, работающий гидом". Задание 3. Цель: развитие продуктивных умений в устной неподготовленной речи. Установка: объясните, в чем, на ваш взгляд, состоит преимущество организованных туров с гидом. Экспериментальная проверка эффективности разработанного элективного курса проходила на базе ГБОУ Гимназии № 205. В качестве контрольного задания старшеклассникам предлагалось провести виртуальную экскурсию по одному из объектов/месту, рассмотренных в рамках эксперимента. Старшеклассники должны были раскрыть тему в рамках отведенного им времени, а также использовать в своей речи, пройденные на курсе, лексические единицы и выражения. Каждый ученик должен был выступить с подготовленной виртуальной экскурсией в качестве гида, в то время как его одноклассники выступали в качестве туристов, официантов, продавцов сувениров, музейных работников, то есть всех тех, кто мог задать вопрос. Старшеклассники подготовили достаточно объемные в лексическом и информативном отношении устные выступления, а также показали качественное взаимодействие при осуществлении диалогической речи. Большинство старшеклассников при воспроизведении текста с расширением информации использовали знания, приобретении в процессе изучения элективного курса, однако, не всем удалось в полной мере раскрыть тему. Были и те, кто посещал не все занятия, поэтому их выступления оказались менее информативными. Данный график представляет результаты экспериментальной проверки разработанного элективного курса гидов-переводчиков «Экскурсион, пор фавор!».
Рис. 1. Результаты экспериментальной проверки Экспериментальная проверка показала, что показатели учащихся повысились в сравнении с показателями доэкспериментального среза. Ограниченность по времени проведения эксперимента не дает нам полной гарантии эффективности предложенной методики, однако, мы можем предположить, что данная методика может способствовать освоению учащимися иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК), как и показали результаты постэкспериментального среза. Апробация разработанной методики доказала ее технологичность и эффективность.
Рекомендовано к публикации: Literature
| |||||
| |||||
Copyright (C) 2025, Письма
в Эмиссия.Оффлайн (The Emissia.Offline Letters): электронный научный журнал ISSN 1997-8588 (online). ISSN 2412-5520 (print-smart), ISSN 2500-2244 (CD-R) Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-33379 (000863) от 02.10.2008 от Федеральной службы по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций При перепечатке и цитировании просим ссылаться на " Письма в Эмиссия.Оффлайн ". Эл.почта: emissia@mail.ru Internet: http://www.emissia.org/ Тел.: +7-812-9817711, +7-904-3301873 Адрес редакции: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, РГПУ им. А.И.Герцена, корп.11, к.24а Издатель: Консультационное бюро доктора Ахаяна [ИП Ахаян А.А.], гос. рег. 306784721900012 от 07,08,2006. |